11/21/2013

Snorkelling in Komodo and Gili Islands aboard Zirbad, November 2013 - Snorkelling (masque et tuba) à Komodo et sur les îles Gilis à bord de Zirbad, Novembre 2013



English : We are going to talk about sites off to Sumbawa’s coast that you can discover with a Gilis – Komodo journey (or opposite).  When you leave from Komodo to reach the Gilis, you will stop in several amazing sites for snorkeling and discovering the lands.

The first stop you will make is in Banta island. This little deserted island has two wonderful diving spots, we highly recommend them for well-experimented divers because we observe a lot of currents there. The second stop is in Sangeang volcano. This spot is amazing because divers can enjoy the Bubble Reef (spot) coming from the magma which is under the ground. 

The third stop will be done on Satonda Lake. It is an incredible place where the lake has been filled with salted water in a crater. We stay until the sunset when we can see a lot of bats going to the closest bigger island, located on the South of Satonda. Finally, we reach Moyo island. It is a really nice place with a small village, where you can walk to natural waterfalls. 

Afterwards, we leave Moyo to reach Gillis. We obviously didn’t mention all the activities because it is better to keep some secrets, like Captain’s secret bays…




Français: Nous allons vous parler les sites au large de Sumbawa de manière un peu plus détaillée, auquels vous aurez accès en cas de voyage des îles Gili à Komodo (ou inversement). Lorsque vous partez de Komodo pour atteindre les Gili, vous vous arrêterez dans de superbes sites dans lesquels vous pourrez faire du snorkeling (masque et tuba) et découvrir les terres. 

Le premier arrêt que vous ferez sera sur l’île de Banta. Cette petite île déserte a deux sites de plongée magnifiques que nous recommandons aux professionnels et aux gens très expérimentés uniquement à cause des courants. Le second arrêt est effectué sur l’île volcan de Sangeang. Ce site est superbe car les plongeurs peuvent apprécier les bulles dans l’eau (Bubble Reef) venant du magma qui est sous terre.

Le troisième arrêt est effectué au Lac de Satonda. C’est un incroyable lieu où le lac a été rempli d’eau salée dans un cratère. En général, nous restons jusqu'au coucher du soleil où nous pouvons admirer des milliers de chauve-souris s’envolant pour la grande île la plus proche, située au Sud de Satonda. Finalement, le dernier arrêt a lieu sur l’île de Moyo, c’est un belle île avec un petit village où vous pourrez marcher jusqu’aux cascades naturelles. 

Ensuite, vous quitterez Moyo pour atteindre les îles Gili. Nous ne révélons pas tous les arrêts effectués, ni activités dans le but de garder certains spots secrets, comme les baies secrètes de chaque Capitaine…











10/26/2013

Diving in Komodo aboard Antares, October 2013 - Plongée à Komodo à bord d'Antares, Octobre 2013

English : Labuan Bajo is a harbour located in West Flores, it is where you will arrive if you book a trip Gilis – Komodo. There is an airport where you can easily return back to Bali (Denpasar). There is not much to do in Labuan Bajo itself, except renting a motorcycle and ride half an hour to see waterfalls. Also, you can watch a traditional dancing show. It is the closest harbor/airport from Komodo National Park. 

Flores Island is a Christian and Animist Island. It is a big Island, you have six hours driving a car from the Western point to the next touristic place. Flores has a lot of different lakes. The most famous ones are the Red Lake in Bajawa and the ones from Kelimutu (three lakes, three colors: blue, green and dark). Once arrived in the next point, you will enjoy Bajawa village, located among mounts. 

In the Northern Flores, you will surely enjoy Riung, a wonderful place where you will discover seventeen islands. Maumere is a famous place for its beaches and its diving spots. On the East, Lembata is also very well known for fishing whales, it is the local habit. We don’t have any journey overthere but these places can be visited before/after a journey in Komodo National Park, or a Gilis – Komodo journey.


Français: Labuan Bajo est un port situé à l’Ouest de l’île de Flores, c’est où vous arriverez si vous réservez une croisière Gilis-Komodo. Il y a un aéroport par lequel vous pourrez facilement retourner à Bali (Denpasar). Il n’y a pas grand-chose à faire à Labuan Bajo même, mise à part le fait de louer un scooter et d’aller voir les cascades situées à une heure trente du port. Vous pouvez aussi regarder un spectacle de danse traditionnel. C’est le port/aéroport le plus proche du parc national de Komodo.

L’île de Flores est une île chrétienne et animiste. C’est une grande île, il y a six heures de route en voiture entre l’Ouest et le prochain site touristique. L’île de Flores a beaucoup de lacs. Les plus connus sont le Lac Rouge de Bajawa et ceux de Kelimutu (trois lacs, trois couleurs : bleu, vert et noir). Une fois arrivés sur le prochain site, vous apprécierez le village de Bajawa, situé entre les montagnes. 

Dans le Nord de Flores, vous aimerez sûrement Riung, un endroit magnifique où vous pourrez découvrir dix-sept îles. Maumere est un lieu très connu pour ses plages et ses sites de plongée. A l'Est, Lambata est aussi très réputé pour la pêche à la baleine, qui est une habitude locale. Nous n’avons pas de croisières vers ces destinations mais ces lieux peuvent être visités avant/après une croisière au parc national de Komodo ou une croisière Gili - Komodo.






Guests' comment:

We are back on the earth since yesterday and a bit disappointed that the cruise is finished…
We spent a really wonderful week, Fabien, Ludo and the crew are really good guys, the crew was really nice and we were astonished by the trip. 
Thank you to have let us live this experience which will stay, for me, one of the greatest moments of the whole trip. 
Thanks again and I hope to see you soon for some new adventures, 
Love, 
Ghita


Commentaires des croisiéristes:

Nous sommes de retour sur la terre ferme depuis hier et un peu dégoûté que la croisière soit finie...
On a vraiment passé une semaine magnifique, Fabien, Ludo et l'équipage sont vraimenr au top, l'équipe était vraiment sympa et on en a pris plein les yeux.
Merci de nous avoir permis de vivre cette expérience qui restera pour moi un des moments forts de mon voyage.
Encore merci et j'espère a très bientôt pour de nouvelles aventures.
Bisous.
Ghita.

9/17/2013

Diving in Komodo and Gili Islands aboard Antares, September 2013 - Plongée à Komodo et sur les îles Gilis à bord d'Antares, Septembre 2013



English : Gili Islands are three islands which are all located on North West Lombok. Indonesian are used to call them “Tiga Gili” it means three islands. Those Islands are composed, from East to West, Gili Air, Gili Meno and Gili Trawangan. It is a very common place for tourists, located one hour and a half from Bali, by speedboat, this is why it is easy to reach these islands.

Trawangan is a famous place for partying. During daytime, couples and families are enjoying the beaches, relaxing. At night, the island becomes crazy and everyone is partying really hard. Meno is dedicated to Nature, it is the smallest island with the most beautiful landscapes but there is nothing after 8pm. Gili Air is a combination of both, you have a nice view onto Lombok or onto Meno and Trawangan, the sea is beautiful and there are around few parties a week. Usually tourists come on those islands for diving or snorkeling.

As these islands are really small, to protect the environment, authorities decided that cars and motorcycles won’t be allowed. The only transports allowed are cycles and cidomos (small horse-drawn carriage). The islands want to stay as clean as possible and they created in 2000 Gili Eco Trust. From the seabed’s protection (coral protection and its restoration) to the waste management without forgetting animals (cats and horses) treatment, Gili Eco Trust tries to improve the whole ecological management on these three islands. Today we can say that it has brought ecotourism.



Français : Les îles Gilis sont trois îles situées au Nord-Est de Lombok. Les indonésiens ont l’habitude des les appeler « Tiga Gili » ce qui signifie trois îles. Ces îles sont composées, d'Est en Ouest, de Gili Air, Gili Meno et Gili Trawangan. Ces îles sont assez connues comme lieu de visite pour les touristes car elles sont situées à une heure et demi de Bali, en speedboat, c’est pourquoi il est très simple de les rejoindre. 

Trawangan est connue pour être l’île de la fête. Pendant la journée, des couples et des familles profitent des plages et se relaxent. La nuit, l’île devient animée et tout le monde fait la fête. Meno est plus consacrée à la Nature, c’est la plus petite île des trois et avec des paysages somptueux, mais il n’y a plus d'activité après 20h. Gili Air est une combinaison des deux, vous avez une vue sur Lombok ou Meno et trawangan, la mer est belle et il y a quelques fêtes par semaine. Généralement, les touristes viennent sur ces îles pour plonger ou faire du snorkeling (masque et tuba).

Comme ces îles sont vraiment petites, les autorités indonésiennes ont décidé de ne pas autoriser les voitures et scooters afin de protéger l’environnement. Les seuls transports autorisés sont les vélos et les cidomos (calèche tirée par un petit cheval). Les îles tentent de rester aussi propres que possible et ont créé en 2000 Gili Eco Trust. Depuis la protection des fonds marins (protection du corail et restauration de ce dernier) jusqu’au traitement des déchets sans oublier les vétérinaires ambulants (pour les chats et chevaux), Gili Eco Trust essaie d’améliorer le management écologique de ces trois îles. Aujourd’hui nous pouvons dire que cela a amené l’écotourisme.








8/12/2013

Snorkelling in Komodo aboard Zirbad, August 2013 - Snorkelling (masque et tuba) à Komodo à bord de Zirbad, Août 2013


English : Komodo National Park is located between Sumbawa and Flores Islands. The National Park is an archipelago with two main islands : Rinca and Komodo itself. The surface of the park measures 1817km² including the sea. The Park has been created in 1980 to protect Komodo’s dragons and cetacean. Later on, they broadened their objectives and decided to protect fauna and flora on the land and underwater. Four thousand people live today on Komodo Island and the Park obtained UNESCO world heritage site in 1991. 

In Padar, the third largest Island of Komodo area, you will discover some species not so common living in the land such as does, dears, wild pigs, and eagles…  Padar is also really famous for divers. Indeed, Pilarsteen is an incredible site to dive when you are well experimented (there is a lot of currents) where you can discover some rocks underwater, caves and also colorful corals, sponges,sea apples and so on…  The island is one of the best spot for trekking, you will enjoy wonderful views and will make divine pictures. 

Gili Lawah, an island located in North East Komodo. Depending on which season you are visiting it, the land can be yellow (dry season) or green (rainy season). We usually make a stop there at the end of the day because the sunset is particularly nice and the bay is protected, there is no current, neither waves. Enjoying the sunset, having a view onto Sangeang volcano will offer you incredible souvenirs. Those who love photography would be pleased to discover such a place !





Français: Le Parc National de Komodo est situé entre les îles de Sumbawa et de Flores. Le Parc est un archiipel dont les deux grandes îles principales sont Rinca et Komodo même. La superficie du Parc est de 1817km² en incluant les espaces maritimes. Le Parc a été créé en 1980 pour protéger les dragons de Komodo et les cétacés. Plus tard, ils ont étendu leurs objectifs et décidé de protéger la faune et la flore sur terre et sous la mer. Quatre mille personnes vivent aujourd’hui à Komodo et le Parc a obtenu en 1991 la dénomination de patrimoine mondial de l’UNESCO.

A Padar, la troisième plus grande île de la région de Komodo, vous découvrirez des espèces peu communes vivant sur les terres telles que des biches, cerfs, cochons sauvages et aigles… Padar est aussi un site renommé pour les plongeurs. En effet, Pilarsteen est un site incroyable, quand vous êtes expérimenté (beaucoup de courant), où vous pourrez découvrir des rochers sous l’eau, des grottes mais aussi des coraux très colorés, des éponges et des pommes de mer etc… L’île est également un des meilleurs coins pour les balades, vous adorerez les belles vues que le site offre et vous ferez de sublimes photos.

Gili Lawah, une île située au Nord Est de Komodo. En fonction de la saison pendant laquelle vous visitez le lieu, les terres peuvent être jaunes (saison sèche) ou vertes (saison des pluies). Nous faisons généralement un arrêt en fin de journée car le coucher de soleil est particulièrement fabuleux et que la baie est protégée, il n’y a ni courant, ni vagues. Profiter de la beauté du coucher de soleil, avoir une belle vue sur l’île volcan Sangeang vous offriront des souvenirs incroyables. Les amoureux de la photo seront ravis de découvrir un tel lieu !



 








7/20/2013

Snorkelling in Komodo aboard Zirbad, July 2013 - Snorkelling (masque et tuba) à Komodo à bord de Zirbad, Juillet 2013


English : Indonesian is a language known by all locals but not so used. There are a lot of dialects depending on which area you are but Indonesians who are not coming from the same area talk together in “bahasa Indonesia” which means Indonesian language. Indonesian people love to discover other languages and will always try to tell you few things in your own language. Also, there are pleased to see that you try learning their language too. 

Bahasa Indonesia is quite simple to use because there is no grammar, no possible mistake! Indonesian is the sixth language most used in the world. Here are few tips to help you learning the language. 


[u] is pronounced [ou], [c] is pronounced [tch]
Hello : HaloSir/Madam : Bapa/IbuHow are you ? : Apakabar ? Good : Baik / BagusThank you : [Teri]Ma KasiExcuse me : PermisiNama saya […] : My name is [..]Saya orang [Prancis/Inggris] : I am [French/English]Bisa minta nota ? : Can I get the bill ? Enak Sekali : Really delicious, used in a restaurantSelamat makan : Enjoy your mealSelamat minum : CheersMau ke mana : Where are you going ? Apotek : pharmacy



Français: L'indonésien est connue de tous les locaux mais n’est pas si couramment utilisée. Il existe beaucoup de dialectes selon la région dans laquelle vous vous trouvez, mais les indonésiens ne venant pas de la même région parlent entre eux le « bahasa indonesia » qui signifie la langue indonésienne. Les indonésiens adorent découvrir d’autres langues et essaieront toujours de vous dire quelques mots dans la votre. Ils seront aussi enchantés de voir que vous essayez d’apprendre la leur. 

La langue indonésienne est très facile à utiliser car il n’y a aucune grammaire, donc aucune faute possible ! L’indonésien est la sixième langue la plus parlée dans le monde. Voici ici quelques astuces pour apprendre les bases de la langue. 

[u] se prononce [ou], [c] se prononce [tch]
Bonjour : Halo
Madame/Monsieur : Ibu / Bapa
Comment allez-vous ? : Apakabar ?
Bien : Baik / Bagus
Merci : [Teri]Ma Kasi
Excusez-moi : Permisi
Je m’appelle […] : Nama saya […]
Je suis [Français/Anglais] : Saya orang [Prancis/Inggris]
Puis-je vous demander l’addition ? : Bisa minta nota ?
Vraiment délicieux : Enak Sekali
Bon appétit : Selamat Makan
Santé ! : Selamat Minum
Où allez-vous ? : Mau ke mana ?
Pharmacie : Apotek 


Guests' comment:

For getting back to our trip on the boat, we loved it. The rhythm of this trip on a ship, added to the beauty of the landscapes and the charming and available staff was a real pleasure. Yann adapted the intinerary of the cruise to our wishes regarding to visits, we really feel confident with him.
Travelling with children is not a problem, it facilitates the contact with locals. Komodo’s seabed is really breathtaking and swimming with mantas will stay on our minds forever! Yasmina kindly answered to all the questions we had about the trip and afterwards during our whole trip in Indonesia. 

Kind regards, 
Marie Laurence
  
Commentaire des croisiéristes:


Pour en revenir à notre voyage en bateau, nous avons adoré. Le rythme d'un voyage en bateau, conjugué à la beauté des paysages et à l'équipage charmant et disponible fut un vrai bonheur. Yann s'adapte en permanence à nos souhaits de navigation et visites, et l'on se sent parfaitement en confiance avec lui. Voyager avec des enfants n'est pas un problème, bien au contraire car cela facilite le contact avec les indonésiens. Les fonds de Komodo sont sublimes et la fabuleuse expérience de nager avec des raies mantas restera à jamais gravée dans nos mémoires ! Yasmina a répondu avec gentillesse à toutes nos questions sur le voyage ainsi que sur la suite de notre parcours en Indonésie. 

Bien cordialement
Marie-Laurence











7/08/2013

Surf in Sabu sea aboard Sama Sama, July 2013 - Surf en mer de Sabu à bord de Sama Sama, Juillet 2013



English : Sama-Sama means “together” in Indonesian language. Sama-Sama is the first vessel offering cruises specialized in surfing. Sama-Sama has been inspired by traditional Indonesian sailing boats, she measures twenty meters long and has been built in iron-wood and teak. This ship is particularly advised for surfers ! The crew is made of one skipper, qualified in all that concerns security, and three other sailors that know very well the best Indonesian’s waves.  
  
Sama-Sama can host three to eight people aboard (one of the double cabins has an additional single bed option – perfect for couples or families – and the other one has large panoramic windows. The third cabin can accommodate 4 people). You will enjoy the cool breeze on the sun deck. An open kitchen has been created to enjoy Indonesian or Western food (homemade bread and freshly caught fish).

Sama-Sama offers you the chance to discover unknown places from Timor to Banyak Island (North Sumatra) or even to the Moluccas (Spices Islands). This combined trip welcomes all advanced and professional surfers. Come and discover secret spots, wonderful beaches in wild places ! Sail to enjoy perfect harmony with nature and surf.



Français : Sama-Sama signifie « ensemble » en Indonésien. Sama-sama est le premier voilier à offrir des croisières spécialisées surf. Sama-Sama est inspiré des voiliers traditionnels Indonésiens, mesure vingt mètres et a été construit en bois de fer et teak. Ce voilier est particulièrement recommandé pour les surfers ! L’équipage est formé d’un skipper, qualifié en tout ce qui concerne la sécurité, et de trois autres marins qui connaissent les meilleures vagues d’Indonésie. 

Sama-Sama peut accueillir de trois à huit personnes à bord (une des cabines doubles a un lit simple d’appoint – parfait pour les couples ou familles – et l’autre a une vue panoramique. La troisième cabine peut accueillir quatre personnes). Vous apprécierez la brise sur le pont supérieur. Une cuisine ouverte a été aménagée pour profiter de la nourriture locale ou européenne (pain fait maison et poisson fraîchement pêché).

Sama-Sama vous offre la possibilité de découvrir des lieux inconnus du Timor à l’île Banyak (Nord de Sumatra) ou même jusqu’aux Moluques (îles des Epices). Ce voyage combiné accueille tous les surfers avancés et professionnels. Venez découvrir des spots secrets, des plages somptueuses dans une nature encore vierge ! Embarquez pour vivre une expérience de parfaite harmonie avec la nature et le surf.